Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 1.6.20.4
 
Search manuscript block (Newari) for >> maphau as a complete word >> manuscript block A2.346 with maphau >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 1.6.20.4
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 1.6.20.4
Sanskritabaddha� sy�danarthakam //20//
synonymSanskrit Nepali English
1abaddha arthai nabhaek� (matalaba nabujhine) bol� unmeaning or nonsensical discourse
comment / problem
1SH : no message
see pg. 49 (�h�)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.6.20.4

 
 
The Lexicon contains 6 manuscript citations that reference 1.6.20.4
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_346
(A2 / 506 NS)
1{5} artha l�garapai maphau bh��� language of which meaning could not be clear
A2b_376
(A2 / n.d. NS)
1artha l�garape maphu {11} bh��� From A2_346: language of which meaning could not be clear
A3_289
(A1 / 550 NS)
1je�ay� {3} n�ma word for dumb
A5_346
(A2 / 662 NS)
1artha l�garape mapho {3} bh��� From A2_346: language of which meaning could not be clear
A6_356
(no trad. / 718 NS)
1malova kha� matter which is not fit
A7_385
(A2 / 803 NS)
1artha madu vacana meaningless speech
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> maphau as a complete word >> manuscript block A2.346 with maphau >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 1.6.20.4