Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.13.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> maphu as a complete word >> manuscript block A7.3715 with maphu >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.13.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.13.2
Sanskritasannant� ab�dhit�� /
synonymSanskrit Nepali English
1x ab�dhit�� asannant�� pu�stve (vi�e�a vacanale b�dhita nabhaek� as antyam� hune ra an antyam� hune �abda pu�li�g� hunchan) nouns in as or an
comment / problem
1SH : no message
jastai - a�giras - a�gir�� / candramas - candram�� / vedhas - vedh�� ity�di. vayas - vaya� / manas - mana� / apsaras - apsarasa� yah� vi�e�a vacanale b�dha bhaera pu�li�ga bhaena. k���avartman - k���avartm� / maghavan - maghav� / yajvan - yajv� ity�di. loman - loma / d�man - d�ma, d�m� / parvan - parva yah� vi�e�a vacanale b�dha bhaera pu�li�ga bhaena.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "With many exceptions. Some erroneously read us or as." (p.389)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.13.2

 
 
The Lexicon contains 5 manuscript citations that reference 3.5.13.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A4_2070
(no trad. / 591 NS)
1me�va lak�a�ana mab�dharapako divokave mana prabh�ti divokas (god), manas (mind) etc. not restricted with other characteristic
A6_4066
(no trad. / 718 NS)
1tho asanta ab�dha juro these as and an ending are unrestricted
A7_3713
(A2 / 803 NS)
1juva become
A7_3714
(A2 / 803 NS)
1lithva later
 2sa�p�r��a complete
A7_3715
(A2 / 803 NS)
1b�dharape maphu not have been restricted
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> maphu as a complete word >> manuscript block A7.3715 with maphu >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.13.2