Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.98.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> santherapayu as a complete word >> manuscript block A1.2890 with santherapayu >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.98.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.98.1
Sanskritsy�� samarthanan�v�kaniyam��ca sam�dhaya� /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1sam�dhi samarthana sam�dh�na garnu �a�k�ko a reconciling of differences
2sam�dhi n�v�ka nir�kara�a, maunabh�va silence
3sam�dhi niyama kab�la, yogako antima avasth� promise or vow
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "4. collecting grain on account of a dearth, 5. deep meditation, 6. perseverance in a difficult undertaking". (p.328)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.98.1

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.98.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2890
(A1 / 501 NS)
1santherapayu doubted ?
 2niyama rule
A2_3365
(A2 / 506 NS)
1pho�ju begged
 2maunavrata vow of silence
 3nema rule
A2b_3483
(A2 / n.d. NS)
1pho�ju begged
 2maunavrata vow of silence
 3{6} nema rule
A3_2766
(A1 / 550 NS)
1sir�sana deep meditation ?
 2niyama rule
A3a_2508
(A1 / 637 NS)
1santherapo doubted ?
 2niyama rule
A4_1830
(no trad. / 591 NS)
1samartharape to support
 2ba��yina ch�ya to show great with supiriority
 3n�ma rule
A5_3363
(A2 / 662 NS)
1pho�ju begged
 2maunavrata vow of silence
 3nema rule
A6_3456
(no trad. / 718 NS)
1samadharape to reconcile
 2t�yine choya to send at distance
 3n�ma rule
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> santherapayu as a complete word >> manuscript block A1.2890 with santherapayu >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.98.1