Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 1.7.16.4
 
Search manuscript block (Newari) for >> siddho as a complete word >> manuscript block A2b.449 with siddho >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 1.7.16.4
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 1.7.16.4
Sanskrits�ttvike //16//
synonymSanskrit Nepali English
1s�ttvika ��ha prak�rako s�ttvika bik�ra 25 prak�rak� ala�k�ra two sort of tokens
comment / problem
1SH : no message
see pg. 54 (d�)
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "First corporeal, as an assumed posture; second sineere, as a blush or change of colour. Besides other sorts; by speech, etc." (p.49)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.7.16.4

 
 
The Lexicon contains 10 manuscript citations that reference 1.7.16.4
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_416
(A2 / 506 NS)
1thvate khut� manana bh�varap� bh�va ��gik�bhinaya dh�ye these six sentiment felt in the mind is called ��gik�bhinaya
A2b_449
(A2 / n.d. NS)
1udakar�a�a {7} sva�t� li�gasavu� siddho udakar�a�a "superior - it is used in three genders
 2barttarapo madisya� barttarapo madisya� "remained without stop"
 3�ar�ra�a bh�varape bh�va dv�ko ��gika dh�ye all sentiment indicated by the body is called ��gika
 4sta�bha� {8} svedotha rom�ca svarabheda�ca vepathu� a�rup*ralayoman� bh�va� �a���gik�bhinayo mata� "Sanskrit words
 5thva khut� manana {9} bh�varap� ��gika abhinaya dh�ye these six felt by mind are called ��gika abhinaya
A4_208
(no trad. / 591 NS)
1thvate s�tvikay� avasth� juro�, ���g�r�di raudra {5} paryanta rasa these are conditions of s�tvika, from ���g�ra to raudra rasa
A5_417
(A2 / 662 NS)
1thva {2} �ut� manana, bh�varap� bh�va, ��gik�bhinaya dh�ye From A2_416: these six sentiment felt in the mind is called ��gik�bhinaya
A6_430
(no trad. / 718 NS)
1thvate s�tvika bh�va these are s�tvika sentiment
A7_462
(A2 / 803 NS)
1stambha chya�chya� dh�sya� sike co�a thya�; stambha is to be like remaining dead in the state of benymbing;sveda is fall of sweat;
 2sveda calati h�va, (also) to erect suddenly when erected;
 3tha�nas� opatha��� thya�; lom�ca is to remain hair come up (through thrilling);
 4lom�ca cimak� {4} kaliphahana tase co�gva; svarabheda is the word for voice not to be general;
 5svarabheda svara thamathyagvay� n�ma; vepathu is shivering body;
 6vepathu mha toka; a�rup�ta is to fall tears;
 7a�rup�ta khobi h�va; pral�pa is prattling;
 8{5} pral�pa t�kalatukarana nv���, a woman's grief is also called;
 9mis� viraha juva� dh�va, (also) it is called to fall
 10kodaya dh�ya; these are called a�gika or abhinaya
 11a�gika dh�ya, abhinaya dh�ya
A8_160
(no trad. / 831 NS)
1khobi tears
A8_162
(no trad. / 831 NS)
1kh�kh�tuka stuttered
A8_164
(no trad. / 831 NS)
1malkhe da� being colourless or pale
A8_165
(no trad. / 831 NS)
1t�ndava state of being benumbed
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> siddho as a complete word >> manuscript block A2b.449 with siddho >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 1.7.16.4