Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.8.10.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> thava as a complete word >> manuscript block A7.1986 with thava >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.8.10.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.8.10.2
Sanskritp�r��igr�hastu p���hata� /
synonymSanskrit Nepali English
1p�r��igr�ha r�j�k� p���ha bh�gak� �atru an enemy in the rear
comment / problem
1CO : no message
r�j� la��� prabh�ti k�mam� gaek� bel�m�, pachib��a �era r�jya lu�na khojnel�� "p�r��igr�ha" bhandachan.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.10.2

 
 
The Lexicon contains 5 manuscript citations that reference 2.8.10.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_1832
(A2 / 506 NS)
1l�vane vava one who comes in the rear
A2b_1933
(A2 / n.d. NS)
1livane vava one who come in the rear
A5_1842
(A2 / 662 NS)
1l�vane vava one who comes in the rear
A6_1912
(no trad. / 718 NS)
1sa�gr�masa lithva patav�ra commander ? remained in the rear of the battle
A7_1986
(A2 / 803 NS)
1thava katakay� {2} livane co�gva r�j� a king remained in the rear of one's army
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> thava as a complete word >> manuscript block A7.1986 with thava >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.8.10.2