Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.249.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> vastu as a complete word >> manuscript block A6.3893 with vastu >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.249.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.249.2
Sanskritupam�y�� vikalpe v�
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1v� upam� upam� (tulyat�) as, like
2v� vikalpa vikalpa (pak��ntara) or, either
comment / problem
1SH : no message
see pg. 269 expl. and fn.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Likewise 3. and, 4. expletive 5. only; no other, 6. indication of doubt and consideration". (p.374)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.249.2

 
 
The Lexicon contains 5 manuscript citations that reference 3.3.249.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A2_3847
(A2 / 506 NS)
1{3} upam� similarity
 2vikalpa alternative
 3thva nait�sa v� v� in these two
A2b_3966
(A2 / n.d. NS)
1uthya� �a�gva resembled similar
 2{6} net� jy�kva v� v� is two mixed
A5_3844
(A2 / 662 NS)
1upam� similarity
 2{3} vikalpa, alternative
 3thva net�sa v� v� in these two
A6_3893
(no trad. / 718 NS)
1o vastu tho vastuvo this material or that material
 2uthya ���a resembled similar
A7_3525
(A2 / 803 NS)
1uthya� �a�gva resembled similar
 2manana ta��� ready to do with mind
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> vastu as a complete word >> manuscript block A6.3893 with vastu >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.249.2