Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.2.8.8
 
Search manuscript block (Newari) for >> vitau as a complete word >> manuscript block A6.3022 with vitau >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.2.8.8
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.2.8.8
Sanskritvaro v�tau //8//
synonymSanskrit Nepali English
1vara rojnu, ghernu engaging, appointing
2v�ti
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Prevailing on a person to undertake a business. Both terms also signify requesting, and encompassing." (p.288)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.2.8.8

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.2.8.8
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_2475
(A1 / 501 NS)
1va(ra) pho�ju begged a boon
A2_2921
(A2 / 506 NS)
1�ch�darape to cover
 2athav� bhakti y�ca or to do devotion
 3athav� phva��ja or to beg
A2b_3035
(A2 / n.d. NS)
1�ch�darape; to cover
 2{87b.1} athav� bhakti y�ca; or to do devotion
 3athav� phva�ja or to beg
A3_2361
(A1 / 550 NS)
1vara pho��� begging a boon
A3a_2093
(A1 / 637 NS)
1va(ra) pho�ju begged a boon
A5_2920
(A2 / 662 NS)
1�ch�darape to cover
 2athav� bhakti {4} y�ca or to do devotion
 3athav� phva�ja or to beg
A6_3022
(no trad. / 718 NS)
1vitau coose ? (Sanskrit word)
A7_2785
(A2 / 803 NS)
1bhi��a; good
 2vara pho��� dh�va begging a boon is also called
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> vitau as a complete word >> manuscript block A6.3022 with vitau >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.2.8.8