manuscript . block number : A4.1731 -- folio . line : 66b.1 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | |||
Sanskrit | {66b.1} s'uddha-nta | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | ra-ja-sa a-di ya-yat*om* yalam* kut*hi | an apartment for doing whatever likes of a king etc. | |
2 | antavari-sa kut*hi | an apartment of a king's concubine |
Add comment to manuscript entry A4.1731 |
Amarakosa | 3.3.66.1 | |||
Sanskrit | kaks*a-ntare'pi s'uddha-nto nr*pasya-sarvagocare / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | s'uddha-nta | nr*pasya-sarvagocara kaks*a-ntara | ra-ja-ko bhitri- d*hoka-, d*eud*hi- | the seraglio |
2 | s'uddha-nta | antah*pura | khopi- | the king's private palace, or apartments of his women |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "Also 2. the king's wife, or concubine". (p.319) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.66.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.66.1 |