manuscript . block number : A7.3795 -- folio . line : 181a.1 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | dvadvaikatva-'vyayi-bha-vau pathah* sam*khya-'vyaya-tparah* | |
phrase | Newari | English |
1 | traya-n*a-m* sama-ha-re ca-rtha {2} sama-sa juka-le, avyayi-bha-va sama-sa jusanam* napum*sakalim*ga, | neuter gender when it is Sama-ha-ra compound and also when it is avyayi-bha-va compound |
2 | ahinakulam* upalam*bham* | "Sanskrit words" |
3 | {3} traya-n*a-m* pa-tra-n*a-m* sama-ha-re tripa-tram* evam* tribhuvanam* caturyugam* napum*sakalim*ga | "Sanskrit words" |
4 | n^hathu padaya- pathah* | Patha of early word |
5 | {4} sam*khya-vyaya-tparah*, sam*khya- a-dinasa thvalva avyaya a-dina thvalva, | sam*khya-vyaya-tparah*, possessed in numeral etc. and possessed in indeclinable |
6 | pathah* s'abdavum* napum*sakalim*ga | the word Patha also neuter gender |
Add comment to manuscript entry A7.3795 |
Amarakosa | 3.5.26.1 | |||
Sanskrit | dvandvaikatva-'vyayi-bha-vau pathah* sam*khya-vyaya-tparah* / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | dvandvaikatva-'vyayi-bha-vau, sam*khya-'vyaya-tparah* pathah* ca dvihi-ne (sama-ha-rama- dvandva sama-sa garda- ekavacana-nta bhaeka- s'abda, avyayi-bha-va sama-sale samasta bhaeka- s'abda, sam*khya-va-caka pu-rvama- hune avyaya pu-rvama- hune sama-sa-nta a pratyaya bhaeko pathinba-t*a baneko patha s'abda napum*sakalin^gama- rahancha) | nouns compounded copulatively or adverbially, pathin, with a numeral or particle | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 304 expl. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: dvandvai .... "The first implying one whole. Ex. s'irogri-vam*, head and neck. The second joining a noun with a particle. Ex. yatha-s'akti, as much as able." pathah* ... "ka-patham*, a bad road." (p.394) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.26.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.26.1 |