manuscript . block number : A4.204 -- folio . line : 10a.2 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | ||
Sanskrit | hale | |
phrase | Newari | English |
1 | tva-cinisam* bodharape {3} | to inform female friend |
Add comment to manuscript entry A4.204 |
Amarakosa | 1.7.15.5 | |||
Sanskrit | hala-''hva-ne ni-ca-m* cet*i-m* sakhi-m* prati //15// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | hala- | sakhi-la-i- bola-une s'abda | appropriate vocatives, for female servants | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message na-t*yoktau bhanne vacanako adhika-ra sakiyo, aba upra-ntaka- s'abdako prayoga sarvatra huncha (from compilation) | |||
2 | SP : no message has added "for female servants" (from compilation) | |||
3 | HC : from H.T. Colebrook note: "Addressed, respectively, to a low woman, a slave girl, or a female friend. These vocative particles and the preceding terms, from the close of v.II. are in general restricted to theatrical language" (p.49) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.7.15.5 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.7.15.5 |