Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.28b
 
Search manuscript block (Newari) for >> dvàkva as a complete word >> manuscript block with dvàkva
 
manuscript block containing search term dvàkva
 
manuscript . block number : A7.506 -- folio . line : 28b.2 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD
Sanskrit strãõàü vilàsa virvvoka {3} vibhramà lalitaü tathà helà lãletya'mã havàþ kriyàþ sçïgàra bhàvajàþ
phrase Newari English
1kavutakaõàü vilà÷a, thama yayà {4} purukha khanaïàsa saüïà bhàva vilàsa, the sentiment of moving on seeing one's beloved lover
2vivoka, yayà the mayayà thyaü puruùaõa biyà padàrtha kàyasa saüïà {5} bhàva vivoka, the sentiment of moving to take the material given by her lover as if she does like or dislike
3vibhrama, jàravo do(ra?) vaünese conaïàna àbharaõa tiyasa donakaü saüïà bhàva vibhrama, the sentiment of moving in putting ornaments having confused whether to go or stay when there is the lover
4lalita, rasakara bhàva; lalita, the sentiment of pleasure
5{6} bohoóasa mano dicakaü masoyà thyaü ïaünakaü soyà ïu dhàva, seeing as if not seen keeping the chin on the shoulder is also called
6helà, luügvaóa gàyà kàrjana magàyà bhàva; helà, the sentiment of not satisfied with the work intended by the heart
7lãlà, sajanasavo nàpaü làtaïàsyaü saüïà bhàva ÷çügàra bhàva; lãlà, the sentiment of moving while meeting with the lover
8helà vichitya virvvokaþ kiliki¤cita vibhramàþ {29a.1} lãlà vilàso hàva÷ca vikùe vikçtirmmadaþ nàgarasya pàñhàntaraü; "Sanskrit words"
9vichitya, thava puruùaïa myaüva mi÷àva {2} jova seyàva lvàïà bhàva; vichitya, the sentiment of quarrelling on knowing one's husband went with other woman
10kiliki¤cita ÷çïgàmasa khachinaü {3} khoyà khaüchinaü ïhelà khachinaü ràgçcàyà, khaüchinaü bimati lhàyà bhàva;aü; kiliki¤cita, the sentiment in love that sometime weeping, sometime laughing, sometime irritating and sometime speaking with entreaty
11strãpuruùa binuyana kaóakaca {4} khoyà, luügvaóa mhosya* keïà khaüchinaü ïhelàva puruùa khvàla soyà bhàva; the sentiment of weeping with quarrelling the wife and husband seeing face of husband, showing the heart tearing and sometime laughing
12vikùepa, misà ati proóhà {5} julaïàva yakva kataka datasanoü me hàlà thyaü hàkva lç là khaüjakaü saügva, se phesyaü saüïà bhàva; vikùepa, talking by a very aged woman as singing song even when there are many other people, moving showing hands and legs, the sentiment of moving unfastening of hairs
13vikçti; thama {6} yayà puruùayà vastu, serasanoü maseyà thyeü ïanakaü kàsyaü tayà bhàva;vàla soyà bhàva vikùepa; vikçti, the sentiment of keeping taking pretending as if not known even when one's beloved lover's material is known
14mada, càkakaü ïhelà, khaü lhàyà {7} mikhà ÷rã÷rãna kaüïàva ghasapuïàva puruùa cuübarapàyà bhàva; mada, the sentiment of kissing the husband smiling sweetly ? speaking matter, lifting eyes as intoxicated ? and embracing
15moùayitaü, {29b.1} thama yà puruùayàtaü, khaü lhàlaïàsa romà¤ca yàïa saüïà bhàva; moùayita, the sentiment of moving with horripilation when talked with one's beloved lover
16kuññamiña, ÷çügàrasa puruùaõa casaü kàlaïàsa {2} dudu kàraïàsa sanakhalyaü duþkha seherape maphàñagare gàtasà khaüchi tvaóata ïune dhakaü saüïà bhàva; kuññamiña, the sentiment of moving to take rest for sometime having sastisfied when unabling to bear the pain when the lover pull out the hair or takes breast in amourous play
17{3} sukhabhàva, ÷çgàrasa àbharaõa thva ratna sunàna hayà ge hayà dhàsya saüïà bhàva; sukhabhàva, the sentiment of moving in amourous play asking who brought this ornament jewel and how it is brought
18tapana, yayà puruùaõa {4} thana (cà?) vaya dhakaü hàcakra hayàva àbharana àdina tiyàva byàri àdina basapaü sàïa tapana, moving staying on "byàsi?" putting ornaments etc. due to calling that the beloved lover will come today night
19jàlayàtvaü mavalaïàva {5} àbharaõa àdiõa tvadatàva saüsàrasa je upra abhàgi madu donoyo dhakaü saüïà bhàva the sentiment of moving saying that I made mistake, I am deprived, nobody is there for me in this world, taking out ornaments etc. when the lover does not come
20thvate àdipaü {6} ÷arãraõa jàyarapu noü cittana jàyarapu noü strãya ÷çügàra bhàva dvàkva hàvabhàva dhàya all amorous sentiment of these and others of a woman produced from the body or by the mind is called hàvabhàva
Add comment to manuscript entry A7.506

 
Amarakosa1.7.31.2
Sanskritstrãõàm vilàsavivvokavibhramà lalitaü tathà //31// helà lãletyamã hàvàþ kriyàþ ÷çïgàrabhàvajàþ /
synonymSanskrit Nepali English
1vilàsa 6 hàva (yuvatiharåkà ceùñà vi÷eùa) dalliance or blandishment
2vivvoka
3vibhrama
4lalita
5helà
6lãlà
comment / problem
1SH : no message
strãõàü ÷çïgàrabhàvajàþ kriyàþ vilàsa vivvoka vibhramàþ (tathà) lalitaü helà lãlà amã hàvàþ (strãharåkà ÷çïgàra rasabàña paidà hune kriyà svaråpa bhaekà vilàsa vivvoka prabhçti 6 vastu hàva kahinchan
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 59 (bhà)
(from compilation)
3HC : from H.T. Colebrook
note: "The instance of feminine actions proceeding from love, which are stated in the text, are thus explained" (p.53)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.7.31.2

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 1.7.31.2
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> dvàkva as a complete word >> manuscript block with dvàkva
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.28b