manuscript . block number : A2b.813 -- folio . line : 29a.2 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | ||
Sanskrit | ama-tyagan*ika-gehopavane vr*ks*ava-tika-h* | |
phrase | Newari | English |
1 | maha-taha-sa {3} chem* ujha-na thakheta; bais'ya-ya- chem* ujha-na thakheta vr*ks*ava-t*ika- dha-ye | whether it may be the garden of a minister's house or the garden of a prostitute's house is called Vr*k*ava-t*ika- |
Add comment to manuscript entry A2b.813 |
Amarakosa | 2.4.2.2 | |||
Sanskrit | ama-tyagan*ika-gehopavane vr*ks*ava-t*ika- //2// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | vr*ks*ava-t*ika- | mantri- ra ves'ya-ka- gharaka- baghaim*ca- | one planted by a state minister, etc. |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.4.2.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.4.2.2 |