manuscript . block number : A5.4006 -- folio . line : 125a.6 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | ||
Sanskrit | {6} athàntàþ pràdyalaüpràptàpanna pårvvàpannàpagàþ | |
phrase | Newari | English |
1 | thvatai ïhàtho padàyà liügana lithau padayà liüga juyu | From A2_4011: these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A5.4006 |
Amarakosa | 3.5.43.1 | |||
Sanskrit | arthàntàþ | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | arthàntàþ ÷abdàþ paropagàþ bhavanti (artha ÷abda antyamà hune tatpuruùa samàsa garekà ÷abda vi÷eùyanighnaliïgã hunchan) | that of an other term is followed in certain compounds | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message jastai - dvijàya ayam - dvijàrthaþ såpaþ [bràhmaõakà nimittako dàla] yahৠdvijàrtha ÷abda vi÷eùya såpa ÷abdako anusàra puüliïgã bhayo. "dvijàya iyam - dvijàrthà rasàlà" [bràhmaõakà nimittako ÷ikharnã] yahৠrasàlà ÷abdako anusàra dvijàrtha ÷abda strãliïgã bhayo. "dvijàya idam - dvijàrtha - payaþ" [bàhunakà nimittako dådha yà pànã] yahৠpayas ÷abdako anusàra dvijàrtha ÷abda klãbaliïgã bhayo ityàdi. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Viz. Those ending in the word artha (as bràhmaõàrthaþ, bràhmaõàrthà, bràhmaõàrthaü, intended for a bràhmaõa): and compound terms beginning with ma and certain other terms. (Ex. ala¤jãvikaþ, ala¤jãvikà, ala¤jãvikaü, competent to a livelihood): and compound terms containing a numeral, and terminated by an affix peculiar to derivatives from nouns: (Ex. pa¤cakapàlaþ, pa¤cakapàlakà, pa¤cakapàlakaü, prepared in five posts). They agree in gender with another term." (p.402) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.43.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.43.1 |