manuscript . block number : A2b.3597 -- folio . line : 104b.6 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | |||
Sanskrit | syātmahārajane klãbaü kusumbhaü {7} karake pumān - kusuübhaüū | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | kusumasvānayā nāma juyu napuüsakaliüga jurasā | if it is neuter gender, it becomes word for flower | |
2 | laükhapvaüyā nāma {8} juyu puüliüga jurasā | if it is masculine gender, it becomes a war pot |
Add comment to manuscript entry A2b.3597 |
Amarakosa | 3.3.136.2 | |||
Sanskrit | syānmahārajane klãbaü kusumbhaü karake pumān //136// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | kusumbha, n | mahārajana | kusuma, puųpa vi÷eųa | safflower |
2 | kusumbha, m | karaka | kamaõķalu, karuvā, jhārã | water pot |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "And 2. gold, m. 4. a pomegranate". (p.339) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.136.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.136.2 |