manuscript . block number : A3a.2727 -- folio . line : 88a.4 -- tradition : A1 -- 637 NS -- 1517 AD | |||
Sanskrit | ks*udra- | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | khod*ini | female cripple | |
2 | kho | river | |
3 | vesya- | prostitute | |
4 | {5} kan*d*aka-ri | the plant Solanum Jacquini |
Add comment to manuscript entry A3a.2727 |
Amarakosa | 3.3.177.1 | |||
Sanskrit | ks*udra- vyan^gya- nat*i- ves'ya- saragha- kan*t*aka-rika- / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | ks*udra- | vyan^gya- | an^gabhan^ga bhaeki- stri- | wanting a limb |
2 | ks*udra- | nat*i- | nat*i- | a dancing girl |
3 | ks*udra- | ves'ya- | ves'ya- | a courtesan |
4 | ks*udra- | saragha- | mauri- | a bee |
5 | ks*udra- | kan*t*aka-rika- | kan*t*aka-ri-, t*hu-lo bihi- | an egg plant |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.177.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.177.1 |