manuscript . block number : A4.1827 -- folio . line : 68b.3 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | |||
Sanskrit | vi-varddha | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | n~asa- {4} vastu | eating matter | |
2 | banija ya-yena them*jake lam* | a way to reach to do trade | |
3 | bi-va dha-ya- | called for | |
4 | guleks*a phum* ule biva dha-ya- | called for given that much what is able to give |
Add comment to manuscript entry A4.1827 |
Amarakosa | 3.3.96.3 | |||
Sanskrit | parya-ha-ras'ca ma-rgas'ca vivadhau vi-vadhau ca tau //96// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | vivadha, vi-vadha | parya-ha-ra | kharpana | a yoke for burdens |
2 | vivadha, vi-vadha | ma-rga | ba-t*o | a highway |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "Or 3. storing of corn, etc. 4. a load. spelt both ways". (p.328) (from compilation) | |||
2 | CO : no message 1- SH has also given "indriya sthira garne dhya-na-di upa-ya" which is meaning of "parya-ha-ra" according to GS. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.96.3 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.96.3 |