manuscript . block number : A2a.2 -- folio . line : 1b.3 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | ||
Sanskrit | sama-hr*atya-nyatantra-n*i saks*iptaih* pratisaskr*taih* sampu-rn*n*amucyate vargaih* na-malin^ga-n*usa-sanam* (4) | |
phrase | Newari | English |
1 | myamva myamva s'a-strasa ka-syam* mun^a | collecting taking from other scriptures |
2 | vargga ji-yakam* | arranging in the group |
3 | na-ma no lin^ga no seya dvayaka | making to learn nouns and genders |
4 | sapu-rn*a ya-n^a thama t*vapam* | making completely by himself |
5 | na-malin^ga-nusa-sanam* (5) dha-ya- thva grantha amaras'im*n^ha pan*d*itasana lha-ya- thva | this treatise called Na-malin^ga-nus'a-sana, is described by Pun*d*ita Amaras'im*ha |
Add comment to manuscript entry A2a.2 |
Amarakosa | 1.1.2.1 | |||
Sanskrit | sama-hr*tya-nyatantra-n*i sam*ks*iptaih* pratisam^skr*taih* sampu-rn*amucyate vargairna-malin^ga-nus'a-sanam | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message anyatantra-n*i (aru kos'aharukana) sama-hr*tya (ekatra garera) sam*ks*iptaih* (sam*ks*epa gariyeka-) pratisam*skr*taih* (vya-karan*a-nusa-ra s'odhana garieka-) vargaih* (saja-ti-ya vastu samu-hale - vargale) sam*pu-rn*am (sabai) na-malin^ga-nus'a-sanam (na-ma ra lin^gako s'iks*an*a garne yo kos'a grantha jo cha so) ucyate (kahincha - bana-incha) Deshmukh: The second verse sets out the overall purpose, which is to teach the whole of the science of designation, with genders, according to a classification and after consulting other lexicons with succinctness. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.2.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.1.2.1 |