manuscript . block number : A6.1912 -- folio . line : 72a.5 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | ||
Sanskrit | p�r��igr�hastu p�sthata� | |
phrase | Newari | English |
1 | sa�gr�masa lithva patav�ra | commander ? remained in the rear of the battle |
comment / problem | |
1 | SA : no message potav�ha "steersman ", ME of patav�ra is doubtful. (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A6.1912 |
Amarakosa | 2.8.10.2 | |||
Sanskrit | p�r��igr�hastu p���hata� / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | p�r��igr�ha | r�j�k� p���ha bh�gak� �atru | an enemy in the rear | |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message r�j� la��� prabh�ti k�mam� gaek� bel�m�, pachib��a �era r�jya lu�na khojnel�� "p�r��igr�ha" bhandachan. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.10.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.8.10.2 |