manuscript . block number : A7.3729 -- folio . line : 179a.2 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | ka-ntah* su-ryyenduparyya-yapu-rvvoyah*pu-rvvakopi ca | |
phrase | Newari | English |
1 | su-ryya candra na-ma pu-rvvasa thvala ka-nta s'abda thakheta | may it be the word ka-nta possessing words for the sun, the moon before |
2 | {3} ayasa pu-rvvasa thvala ka-nta s'abda thakheta pullim*ga | may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine |
Add comment to manuscript entry A7.3729 |
Amarakosa | 3.5.16.2 | |||
Sanskrit | ka-ntah* su-ryenduparya-yapu-rvo'yah*pu-rvako'pi ca //16// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | su-ryenduparya-yapu-rvah* ayah*pu-rvakopi ka-ntah* pum*stve su-rya s'abdaka- parya-ya s'abda, candra s'abdaka- parya-ya s'abda pu-rvama- hune ra ayas s'abda pu-rvama- hune ka-nta s'abda pum*lin^gama- rahancha. | ka-nta in composition, the nouns enumerated below | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message su-ryaka-ntah*, bha-nuka-ntah*, ravika-ntah* [su-ryako kiran*a parda- a-go niskane man*i vis'es*a] candraka-ntah*, induka-ntah*, s'as'ika-ntah* [candrako kiran*a parda- pa-ni- niskane man*i vis'es*a] ayaska-ntah* [phala-ma ta-nne loha vis'es*a, cumbaka loha] (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "With names of the sun and moon, or with the word avas. Ex. su-ryyaka-ntah*, a crystal lens." (p.390) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.16.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.16.2 |