manuscript . block number : A6.3918 -- folio . line : 140a.4 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | |||
Sanskrit | hi heta-vavadha-ran*e | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | hi ka-ran*a seya, | hi is to know cause | |
2 | ityaneka-rthavarggah* | Varga of polysemy ends |
Add comment to manuscript entry A6.3918 |
Amarakosa | 3.3.257.2 | |||
Sanskrit | hi heta-vavadha-ran*e / iti na-na-rthavargah* / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | hi | hetu | hetu (kinabhane) | because, for |
2 | hi | avadha-ran*a | nis'caya | indeed |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 274 expl. and fn. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Likewise 3. interrogative, 4. expletive, 5. indicating difference". (p.376) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.257.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.257.2 |