manuscript . block number : A1.3373 -- folio . line : 75a.3 -- tradition : A1 -- 501 NS -- 1381 AD | ||
Sanskrit | tu hi ca sma vai | |
phrase | Newari | English |
1 | thute pada magale� {4} p�rarapayuke; | these are to be filled when a word is not sufficed |
2 | ni�caye arthasavu� �evu | it could also be in the meaning of certainty |
Add comment to manuscript entry A1.3373 |
Amarakosa | 3.4.5.2 | |||
Sanskrit | tu hi ca sma ha vai p�dap�ra�e | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | tu | 6 �lokako p�u p�r�a garne matalaba | expletives | |
2 | hi | |||
3 | ca | |||
4 | sma | |||
5 | ha | |||
6 | vai | |||
comment / problem | ||||
1 | SH : no message � 6 �abdak� vi�e�a aru aru artha chan t�pani t� arthako vivak�� nagarera chandako p�u p�r� gar�una asajilo parek� bel�m� inai 6 madhyek� �abda r�khera p�dap�rti garnu bhanera amarasi�haj�le kavi sam�jak� ni�ti �abdako khair�ta kholidieko ho. 1 �lokam� yau�� �abdasamma p�dap�ra��rtha r�khem� usto gill� huna p�u�daina, ati huna l�gyo bhane baru kalamai thanky��diera bas�rahanu besa cha. (from compilation) | |||
2 | SH : no message see pg. 278 expl. and fn. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.4.5.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.4.5.2 |