manuscript . block number : A6.213 -- folio . line : 14b.5 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | ||
Sanskrit | pras'astava-caka-nya mu-nyaya s'ubha-vaho {15a.1} vidhi | |
phrase | Newari | English |
1 | teyaka (taya-?): thama ya-n^a- karmma | placing appropriately?: the karma done by onself |
comment / problem | |
1 | CO : no message beginning of NP is separated from the end, and is written with SP "pras' . . . ka-nya" (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A6.213 |
Amarakosa | 1.4.27.2 | |||
Sanskrit | pras'astava-caka-nyamu-nyayah* s'ubha-vaho vidhih* | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | aya | bhalaibhalo garna la-geka- daiva | good luck or favourable fortune |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.4.27.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.4.27.2 |