manuscript . block number : A6.3912 -- folio . line : 140a.2 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | |||
Sanskrit | sam�pobhayata� ��ghras�kaly�bhimukhebhita� | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | n�pa� | adjacent | |
2 | negu�i | both | |
3 | manatha� | slowly | |
4 | n�pa jy�caka� | mixed together | |
5 | �havane bota | front part ? |
Add comment to manuscript entry A6.3912 |
Amarakosa | 3.3.255.2 | |||
Sanskrit | sam�pobhayata���ghras�kaly�bhimukhe'bhita� //255// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | abhitas | sam�pa | nag�ca | near |
2 | abhitas | ubhayatas | dubai tarpha | both |
3 | abhitas | ��ghra | c��o | quickly |
4 | abhitas | s�kalya | sakalat� | entirely |
5 | abhitas | abhimukha | s�munne | in front |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 273 expl. and fn. (from compilation) | |||
2 | CO : no message HC has given as emirely for entirely. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.255.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.255.2 |