Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A2b.1b
 
Search manuscript block (Newari) for >> seya as a complete word >> manuscript block with seya
 
manuscript block containing search term seya
 
manuscript . block number : A2b.5 -- folio . line : 1b.7 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD
Sanskrit (7) triliügyàü triùptitipadaü mithune ti dvayoriti niùiddhaliüga ÷eùàrthaü tvantàthàdi na pårvvabhàka
phrase Newari English
1barjjarapaü (8) tayà liüga jukoyà barjjarapaü tayà liüga bàhikana myeüva liüga dvàkovuü juyuùa; all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones
2triùu dhàva dvàleñovuü (9) vàcyaliüga juyuva seya; it should know adjectival when the word triùu is there Vàcyaliïga (adjectival) meant three genders
3vàcyaliüga svaütà liüga dvayo dhàva dvàleñovuü strãliüga puüliüga netà liüga (10) jusyaü coügva seya; it should know two genders feminine and masculine when the word dvayo is there
4tu dhàva dvàle ïhathva ÷lokayà nàmaü tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
5atha dhàva dvàleñovuü lithu nàma gosyaü (11) he seye; it should know that it is planned for later nouns when there is the word atha
6svara avyaya liügaþ napuüsaka juyu Svar is indeclinable which becomes neuter gender
Add comment to manuscript entry A2b.5

 
Amarakosa1.1.5.1
Sanskrittriliïgyàü triùviti padaü mithune tu dvayoriti niùiddhaliïgaü ÷eùàrthaü tvantàthàdi na pårvabhàk
synonymSanskrit Nepali English
comment / problem
1SH : no message
triliïgyàm (tãnai liïgamà cha bhannu parekà ñhàu§mà) triùu iti padaü [j¤ayem] ("triùu" yo pada jànnu pardacha) mithune tu (puüliïga ra strãliïgamà cha bhannu parekà ñhàu§mà tà) dvayoþ iti [padaü j¤eyam] ("dvayoþ" yo pada jànnu pardcha) niùiddhaliïgam (niùedha gariyeko - liïga jo cha so) ÷eùàrtham (bà§ki rahekà liïgalàã bujhàu§cha) tvantàthàdi ("tu antyamà hune ra atha àdimà hune pada jo cha so) pårvabhàk na [bhavati] (pårvànvayã - pahilekà ÷abdasa§ga saübandha hune hu§daina, arthàt parànvayã huncha) Deshmukh: The word trishu ("in all three") is used where a word occurs in all three genders. Where a word occurs in two genders, 'dvayoh' is used (i.e. in both genders). Where it is said that a word does not occur in a specified gender, it means it occurs in the other two. Where the word 'atha' is used or the word 'tu' in the beginning, it means that from the difinition of one word or set of words, the Ko÷a proceeds to that of another.
(from compilation)
2SH : no message
see p. 3 for further explanation
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.5.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 1.1.5.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> seya as a complete word >> manuscript block with seya
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A2b.1b