Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font No image for A7.1b
 
Search manuscript block (Newari) for >> avyaya as a complete word >> manuscript block with avyaya
 
manuscript block containing search term avyaya
 
manuscript . block number : A7.5 -- folio . line : 1b.6 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD
Sanskrit trilin^gya-m* tris*vitipadam* mithune ca dvayoriti nis*iddhalim*ga s'es*a-rtham* tva'nta-rtha-di na pu-rvvabha-k (7)
phrase Newari English
1barjjarapam* taya- lin^ga jukva ya-hikana myam*va jukovum* juyus*a all of renounced gender of words become gender other than that
2tris*u dha-ya- daletvam*vum* va-cyalin^ga juva ses*a it should know adjectival when tris*u is said
3va-cya (2a.1) lin^ga dha-ya svam*ta- lin^gavum* adjectival meant three genders
4dvaya dha-ya- daletovum* stri-lin^ga pulin^ga neta- lim*gam* jusyam* con^a seya it should know two genders feminine and masculine when dvayo is there
5tu dha-ya- daletvavum* n^hatho s'lokasa (2) con^a na-ma tuni seya it is still nouns of previous stanza when there is tu
6atha dha-ya- daletvavu lithu na-ma sosyam* haya seya; it should know that it is planned for later noun when atha is said
7svara avyaya lin^gah* Svar is indeclinable (gender)
Add comment to manuscript entry A7.5

 
Amarakosa1.1.5.1
Sanskrittrilin^gya-m* tris*viti padam* mithune tu dvayoriti nis*iddhalin^gam* s'es*a-rtham* tvanta-tha-di na pu-rvabha-k
synonymSanskrit Nepali English
comment / problem
1SH : no message
trilin^gya-m (ti-nai lin^gama- cha bhannu pareka- t*ha-um^ma-) tris*u iti padam* [jn~ayem] ("tris*u" yo pada ja-nnu pardacha) mithune tu (pum*lin^ga ra stri-lin^gama- cha bhannu pareka- t*ha-um^ma- ta-) dvayoh* iti [padam* jn~eyam] ("dvayoh*" yo pada ja-nnu pardcha) nis*iddhalin^gam (nis*edha gariyeko - lin^ga jo cha so) s'es*a-rtham (ba-m^ki raheka- lin^gala-i- bujha-um^cha) tvanta-tha-di ("tu antyama- hune ra atha a-dima- hune pada jo cha so) pu-rvabha-k na [bhavati] (pu-rva-nvayi- - pahileka- s'abdasam^ga sam*bandha hune hum^daina, artha-t para-nvayi- huncha) Deshmukh: The word trishu ("in all three") is used where a word occurs in all three genders. Where a word occurs in two genders, 'dvayoh' is used (i.e. in both genders). Where it is said that a word does not occur in a specified gender, it means it occurs in the other two. Where the word 'atha' is used or the word 'tu' in the beginning, it means that from the difinition of one word or set of words, the Kos'a proceeds to that of another.
(from compilation)
2SH : no message
see p. 3 for further explanation
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.5.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 1.1.5.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> avyaya as a complete word >> manuscript block with avyaya
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font No image for A7.1b