Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font No image for A2b.119a
 
Search manuscript block (Newari) for >> hi as a complete word >> manuscript block with hi
 
manuscript block containing search term hi
 
manuscript . block number : A2b.3991 -- folio . line : 119a.3 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD
Sanskrit hi hetau avadha-ran*e
phrase Newari English hom no
1nimitti for
2dhararapa- holding
3thathyam* dha-va, it is also said like this
4prakars*a {4} sphut*a hi hi is highly famous
5aneka-rthavarggah* Varga of polysemy
comment / problem
1CO : no message
NP "dhararapa -" is meaning of SP "dha-ran*a " but here is mistaken NP "dhararapa -" with SP "avadha-ra n*a"
(from compilation)
Add comment to manuscript entry A2b.3991

 
Amarakosa3.3.257.2
Sanskrithi heta-vavadha-ran*e / iti na-na-rthavargah* /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1hi hetu hetu (kinabhane) because, for
2hi avadha-ran*a nis'caya indeed
comment / problem
1SH : no message
see pg. 274 expl. and fn.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Likewise 3. interrogative, 4. expletive, 5. indicating difference". (p.376)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.257.2

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 3.3.257.2
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> hi as a complete word >> manuscript block with hi
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font No image for A2b.119a