manuscript . block number : A6.3179 -- folio . line : 114a.4 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | |||
Sanskrit | jyotsnika-ya-n~ca {5} ghos*e ca kos*a-takya | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | toyula-ya- ca- | night of the white moon | |
2 | polod*a | a kind of vegetable gourd | |
3 | kadabes'e | a kind of fruit like the strawberry |
Add comment to manuscript entry A6.3179 |
Amarakosa | 3.3.8.2 | |||
Sanskrit | jyotsnika-ya-m* ca ghos*e ca kos'a-taki- | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | kos'a-taki- | ghos*a | ghiraulo | sort of cucurbitaceous plants |
2 | kos'a-taki- | jyotsnika- | pa-t*e toriya-m* | a kind of vegetable gourd |
comment / problem | ||||
1 | CO : no message 2- English gloss is supplied from Turner. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Vizt. 1. Trichosanthes dioeca, 2. Luffa Pentandra and Acutangla, R. Likewise 3. Achyranthes aspera. Also 4. night." (p.300) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.8.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.8.2 |