manuscript . block number : A2b.3189 -- folio . line : 90b.9 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | |||
Sanskrit | sya-tpula-kastuchadha-nye sam*ks*epe bhaktasikthake - pula-kah* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | kakad*e va-, | chaff grain | |
2 | (10) masya-cu va- | unhusked grain | |
3 | sam*dha-va | horripilation | |
4 | cibha-ya ja-gvad*a, | a little lump of boiled rice | |
5 | mhochi ja- sukhud*i | a little dried boiled rice |
comment / problem | |
1 | CO : no message Sam*dha-va seems to be meaning of Skt. "pula-kah* " "horripila lion" (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A2b.3189 |
Amarakosa | 3.3.5.3 | |||
Sanskrit | sya-tpula-kastucchadha-nye sam*ks*epe bhaktasikthake //5// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | pula-ka | tucchadha-nya | tucchadha-nya, phavat*a- | shrivelled grain |
2 | pula-ka | sam*ks*epa | sam*ks*epa | brevity |
3 | pula-ka | bhaktasikthaka | bha-tako sita- | lump of boiled rice |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "Others say, 2 celerity." (p.299) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.5.3 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.5.3 |