manuscript . block number : A3a.2418 -- folio . line : 81a.1 -- tradition : A1 -- 637 NS -- 1517 AD | |||
Sanskrit | d*i-ti | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | "praka-s'a" | light | |
2 | khem*ja | to see ? or an egg ? |
comment / problem | |
1 | CO : no message the meaning of NP "khem*ja" is of "d*imba" but it is not appropriat e with nepa-li- gloss of AK. (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A3a.2418 |
Amarakosa | 3.3.68.4 | |||
Sanskrit | i-tird*imbaprava-sayoh* //68// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | i-ti | i-ti | 6 praka-raka- des'opadrava | calamity of season |
2 | i-ti | d*imba | (dan^ga-) | affray |
3 | i-ti | prava-sa | prava-sa, him*d*a-i-, vides'a | travelling abroad |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message 1. ativr*s*t*i, 2. ana-vr*s*t*i, 3. mu-sa-, 4. salaha, 5. suga-, 6. sami-pavarti- (chimeki-) ra-ja- i- 6 i-ti na-maka (from compilation) | |||
2 | CO : no message 2- Nepa-li- gloss and English gloss is supplied from dictionary. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.68.4 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.68.4 |