manuscript . block number : A1.3511 -- folio . line : 77b.3 -- tradition : A1 -- 501 NS -- 1381 AD | ||
Sanskrit | dvihi-nenyacca kha-ran*yaparn*n*as'vabhradimodakam* s'i-tos*n*ama-tsakaradhiramukha-(ks*i)dravin*am* {4} balam* halahemas'ulvalohasukha(du)h*khas'ubha-s'ubham* (jala?)pus*pa-n*i lavan*am* vyan~jana-nyanulopanam* kot*ya-h* s'ata-di sam*khya-nya- va- la-tsya-niyutan*ca . {5} dyackamasisusannantam* yadana-ntamakarttari tra-m*ta sa(lo?)padham* s'is*t*am* ra-tram* pra-ksam*khyaya-nvitah* pa-tra-dyadvantereka-rtho dvigurlaks*ya-nusa-ratah* dvandve(katva-?)vyayi-bha-vau {6} pathah* sam*khya-'vyaya-tparah* s*as*t*ya-s'cha-ya- bahu-hu-na-n~cadvicha-yam* sam*hatau sabha- s'a-la-rtha-pi para- ra-ja-manus*ya-rtha-dara-jabha-ka da-si-sabham* ... | |
phrase | Newari | English |
1 | ... | From _: |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
2 | ED : end of block damaged no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A1.3511 |
Amarakosa | 3.5.22.1 | |||
Sanskrit | dvihi-ne'nyas'ca kha-ran*yaparn*as'vabhrahimodakam / s'i-tos*n*ama-m*sarudhiramukha-ks*idravin*am* balam //22// phalahemas'ulbalohasukhaduh*khas'ubha-s'ubham / jalapus*pa-n*i lavan*am* vyan~jana-nyanulepanam //23// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | 2 s'lokale dekha-ieka- kha aran*ya prabhr*ti s'abdaka- parya-ya napum*sakalin^gama- rahanchan. artha-t - kha - a-ka-s'a - indriya, aran*ya - vana, parn*a - pa-ta, s'vabhra - pva-la, hima - hium^, udaka - pa-ni-, s'i-ta - ciso, us*n*a - ta-to, ma-m*sa - ma-su, rudhira - ragata, mukha - mukha, aks*i - a-m^kha-, dravin*a - dhana, bala - bala, phala - phala, heman - suvarn*a, s'ulva - ta-mo, loha - phala-ma, sukha - sukha, duh*kha - duh*kha, s'ubha - s'ubha, as'ubha - as'ubha, jalapus*pa - pa-ni-ma- hune phu-la, lavan*a - nu-na, vyan~jana - tihuna tarka-ri- prabhr*ti, anulepana - lepana garine candana-di i- 27 ci-jala-i- kahane s'abda napum*sakalin^gama- rahanchan | the following are neuter: viz. Nouns signifying sky, etc. | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message yati kura- mot*a-mot*i tha-ha- pa-e pachi pu-rvokta 27 vastuka- na-ma sam*jham^dai lin^ga nirn*aya garna grantha a-une ma-nisale sahajai saktacha. grantha naa-unele patra palt*a-um^dai herdai lin^ga nirn*aya garnuparla-. jastai - a-ka-s'a va-caka kli-balin^gi- hunchan bhanera sa-dha-ran*ataya- yaha-m^ bhaniyo, tara "viha-yaso'pi na-ko'pi" yasa vacanale viha-yasa ra na-ka s'abdala-i- pum*lin^gi- bana-yo. vyoma, pus*kara, ambara prabhr*ti aru s'abda kli-balin^gi- nai chan. dyo s'abda ra div s'abdala-i- "dyodivau dve striya-m" yasa vacanale stri-lin^gi- bana-yo. parn*a - pa-ta va-caka s'abda kli-balin^gi- hunchan bhaniyo. tadanusa-ra "patram* pala-s'am* chadanam* dalam* parn*am*" yini-haru- kli-balin^gi- bhae "chadah* puma-n" yasa vacanale chada s'abdala-i- pum*lin^gi- bana-yo itya-di bujhnupardacha (from compilation) | |||
2 | SH : no message see introductory pg. 302 (from compilation) | |||
3 | HC : from H.T. Colebrook note: "Viz. (Under various exceptions). The sky or atmosphere, or the etherial element; an organ of sense; a forest; a leaf; a hole; frost; water; cold; heat; flesh; blood; the face; an eye; wealth, substance; force, strength; forces, army; fruits of various sorts (or according to another reading hala, a plough); gold; copper; iron; metal; pleasure; pain; goodluck; ill luck; aquatic flowers; salts of various kinds; sauce or condiment; and various sorts of condiments; perfumes of various kinds." (p.393) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.22.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.22.1 |