manuscript . block number : A5.3469 -- folio . line : 108a.3 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | |||
Sanskrit | kuks*ibhu-n*a-rbhaka- garbhbhah* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | pyam*t*hat*hasa cvam*gu mvam*ca- | an embryo remained in the belly | |
2 | n^em*mo | a suckling |
Add comment to manuscript entry A5.3469 |
Amarakosa | 3.3.135.3 | |||
Sanskrit | kuks*ibhru-n*a-rbhaka- garbha-h* | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | garbha | garbha | kokho | the belly |
2 | garbha | kuks*i | pet*a, garbha-s'aya | a fetus |
3 | garbha | bhru-n*a | garbha | embryo |
4 | garbha | arbhaka | ba-laka | a child |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message ma-jha bhanne artha samasta pada bhaema- huncha. agnigarbha hiran*yagarbha (from compilation) | |||
2 | CO : no message 3- English gloss is supplied from SA. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.135.3 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.135.3 |