manuscript . block number : A2b.3960 -- folio . line : 117b.11 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | |||
Sanskrit | vr*tha- nirarthaka-vidhyoh* | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | parojana madu dha-yesa | for saying not have of use | |
2 | duh*kha dha-yesa | for saying sorrow | |
3 | avidhi {118a.1} dha-yesa vr*tha- | vr*tha- is for saying methodless |
Add comment to manuscript entry A2b.3960 |
Amarakosa | 3.3.247.2 | |||
Sanskrit | vr*tha- nirarthaka-vidhyoh* | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | vr*tha- | nirarthaka | vyarthata- | in vain |
2 | vr*tha- | avidhi | vidhihi-nata- | wrong |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 267 expl. and fn. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.247.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.247.2 |