Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit A4.1731 Show image of A4.66b
 
Search manuscript block (Newari) for >> ra-ja-sa as a complete word >> manuscript block with ra-ja-sa
 
manuscript block containing search term ra-ja-sa
 
manuscript . block number : A4.1731 -- folio . line : 66b.1 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD
Sanskrit {66b.1} s'uddha-nta
phrase Newari English hom no
1ra-ja-sa a-di ya-yat*om* yalam* kut*hi an apartment for doing whatever likes of a king etc.
2antavari-sa kut*hi an apartment of a king's concubine
Add comment to manuscript entry A4.1731

 
Amarakosa3.3.66.1
Sanskritkaks*a-ntare'pi s'uddha-nto nr*pasya-sarvagocare /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1s'uddha-nta nr*pasya-sarvagocara kaks*a-ntara ra-ja-ko bhitri- d*hoka-, d*eud*hi- the seraglio
2s'uddha-nta antah*pura khopi- the king's private palace, or apartments of his women
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Also 2. the king's wife, or concubine". (p.319)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.66.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 3.3.66.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ra-ja-sa as a complete word >> manuscript block with ra-ja-sa
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit A4.1731 Show image of A4.66b