manuscript . block number : A3a.1862 -- folio . line : 66a.2 -- tradition : A1 -- 637 NS -- 1517 AD | ||
Sanskrit | sahis*n*uh* sahana {3} ks*anta- titiks*uh* ks*amita- ks*ama- | |
phrase | Newari | English |
1 | seherapo | one who tolerates |
Add comment to manuscript entry A3a.1862 |
Amarakosa | 3.1.31.2 | |||
Sanskrit | sahis*n*uh* sahanah* ks*anta- titiks*uh* ks*amita- ks*ami- //31// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | sahis*n*u | sahane | patient, content | |
2 | sahana | |||
3 | ks*antr* | |||
4 | titiks*u | |||
5 | ks*amitr* | |||
6 | ks*amin | |||
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "Some distinguish the three first terms as signifying patient; and the other three contented." (p.266) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.1.31.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.1.31.2 |