manuscript . block number : A4.2073 -- folio . line : 84a.2 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | ||
Sanskrit | nayasat*opa-nta | |
phrase | Newari | English |
1 | thakhera | let it be |
Add comment to manuscript entry A4.2073 |
Amarakosa | 3.5.14.2 | |||
Sanskrit | atha / pathanayasat*opa-nta-h* | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | pathanayasat*opa-nta-h* pum*stve (pa, tha, na, ya, sa, t*a i- aks*ara upa-ntama- hune aka-ra-nta s'abda pum*lin^gama- rahanchan) | or with a penult p, etc. | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message jastai - (1) yu-pah*, ku-pah*, bhu-pah*. (2) sa-rthah*, na-thah*, s'apathah*. (3) inah*, janah*, apaghanah*. (4) nayah*, a-yah*, samayah*. (5) rasah*, ha-sah*, panasah*. (6) pat*ah*, sarat*ah*, karat*ah* itya-di. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Viz. pa, tha, na, ya, sa, t*a. Some understand this not to be limited to a final a, but the better opinion so restricts it. Even with that restriction, the rule admits numerous exceptions." (p.389) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.14.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.14.2 |