manuscript . block number : A6.1928 -- folio . line : 73a.1 -- tradition : no trad. -- 718 NS -- 1598 AD | ||
Sanskrit | (sva-mya . . . ra-jya-m*ga-ni) | |
phrase | Newari | English |
1 | {2} sva-mya, ra-ja-; | sva-mi-, king |
2 | ma-tya, ses*t*a; | ama-tya, highest state-officer |
3 | suhr*t, mitra; | suhr*t, friend |
4 | kos*o, dhana; | kos*a wealth |
5 | ra-s*t*ra, des'a; | ra-s*t*ra, country |
6 | durgga, gad*a; | durga, fort |
7 | bala-ni ca, kat*akayi; | bala-ni ca, army |
8 | ra-jya-m*ga-ni, thvate sapta-n^ga | these are seven organs |
Add comment to manuscript entry A6.1928 |
Amarakosa | 2.8.17.2 | |||
Sanskrit | sva-myama-tyasuhr*tkos'ara-s*t*radurgabala-ni ca //17// ra-jya-n^ga-ni | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | ra-jya-n^ga | ra-jya-n^ga | the requisites of regal administration | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message sva-min (ra-ja-) ama-tya (mantri-) suhr*d (mitra) kos'a (d*hukut*i) ra-s*tra (des'a) durga (killa-) bala (phauja) i- sa-tala-i- "ra-jya-n^ga" bhannu (from compilation) | |||
2 | SH : no message see pg. 148. fn.1 (from compilation) | |||
3 | HC : from H.T. Colebrook note: "Viz. 1st. the king or lord; 2nd. his counsellor or minister; 3rd. a friend or ally; 4th. treasure; 5th. territory; 6th. a strong hold; 7th an army". (p. 195) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.17.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.8.17.2 |