Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit A3.5 Show image of A3.2a
 
Search manuscript block (Newari) for >> una as a complete word >> manuscript block with una
 
manuscript block containing search term una
 
manuscript . block number : A3.5 -- folio . line : 2a.2 -- tradition : A1 -- 550 NS -- 1430 AD
Sanskrit (2) triligyo tris*viti pad*am* mithune ca dvayoriti nis*iddhalin^gam* s'es*a-rtha tvanta-tha-di na pu-rvvabha-k
phrase Newari English
1tris*u dha-le so lin^ga-; three genders when tris*u is said
2(3) dvayo dha-le nase lin^ga; two genders when dvayo is said
3n*a va-cara ya-lem* una s'es*a when na is spoken (?) that meant genders of remainder
4tu atha dva-lem* u s'abdana li-(ba-yavu?) s'abdaya- paripa-t*i the jurom* (4) seye when there are words tu atha, one should know the system of the word (divided?) by after that word
Add comment to manuscript entry A3.5

 
Amarakosa1.1.5.1
Sanskrittrilin^gya-m* tris*viti padam* mithune tu dvayoriti nis*iddhalin^gam* s'es*a-rtham* tvanta-tha-di na pu-rvabha-k
synonymSanskrit Nepali English
comment / problem
1SH : no message
trilin^gya-m (ti-nai lin^gama- cha bhannu pareka- t*ha-um^ma-) tris*u iti padam* [jn~ayem] ("tris*u" yo pada ja-nnu pardacha) mithune tu (pum*lin^ga ra stri-lin^gama- cha bhannu pareka- t*ha-um^ma- ta-) dvayoh* iti [padam* jn~eyam] ("dvayoh*" yo pada ja-nnu pardcha) nis*iddhalin^gam (nis*edha gariyeko - lin^ga jo cha so) s'es*a-rtham (ba-m^ki raheka- lin^gala-i- bujha-um^cha) tvanta-tha-di ("tu antyama- hune ra atha a-dima- hune pada jo cha so) pu-rvabha-k na [bhavati] (pu-rva-nvayi- - pahileka- s'abdasam^ga sam*bandha hune hum^daina, artha-t para-nvayi- huncha) Deshmukh: The word trishu ("in all three") is used where a word occurs in all three genders. Where a word occurs in two genders, 'dvayoh' is used (i.e. in both genders). Where it is said that a word does not occur in a specified gender, it means it occurs in the other two. Where the word 'atha' is used or the word 'tu' in the beginning, it means that from the difinition of one word or set of words, the Kos'a proceeds to that of another.
(from compilation)
2SH : no message
see p. 3 for further explanation
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.5.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 1.1.5.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> una as a complete word >> manuscript block with una
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit A3.5 Show image of A3.2a