manuscript . block number : A4.2198 -- folio . line : 87a.4 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | ||
Sanskrit | (ardharca-dau ... s'es*avat) | |
phrase | Newari | English |
1 | arddhaca-disa ghr*ta-di s'abdaya- pum*napunsakatva vedikakha | ardha-ca-di ghr*ta-di words are masculine and neuter in Vedic |
2 | {87b.1} ula pasyatana the malha-rasara lokasake | those are not told in people's use |
3 | yadi prayoga dvahana dha-rasa s'es*avata s'as'artta jn~eya | if there are uses of them that should be known according to s'es*avata |
4 | s'as*t*a prayoga-nusa-rana seye jurom* | it is to be known as the use of learned persons |
comment / problem | |
1 | CO : no message SP is not given (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A4.2198 |
Amarakosa | 3.5.36.1 | |||
Sanskrit | ardharca-dau ghr*ta-di-na-m* pum*stva-dyam* vaidikam* dhruvam* / tannoktamiha loke'pi taccedastyastu s'es*avat //36// //iti pum*napum*sakas'es*ah*// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | "ardharca-h* pum*si ca" bhanne su-trama- dekha-ieko gan*a pa-t*hama- ghr*ta a-di gareko kunai s'abdako 2 lin^ga (pum*. kli-.) dekhincha, tyo vedama- ma-tra prayoga garine ho. tyaso huna-le ti- ghr*ta-di s'abdako yaha-m^ ullekha gariena, [laukika lin^gako vyavastha- garna bana-ieko granthama- vaidika lin^gako prasan^ga gariena] lokama- pani ghr*ta-di s'abdako kahi-m* s'is*t*aharu-le 2 lin^gama- prayoga gareko dekhiyo bhane [s'a-stra ananta cha, maile nadekhtaima- yasai ho bhani- t*hokuva- kura- garnuhum^daina] tyo pani pachi bata-ine "jn~eyam* s'is*t*aprayogatah*" yasa vacanako anusa-ra s'uddha ho bhani- ja-nnupardacha | certain other terms as ghr*tam*, etc. which are m. and n. in the Vedas, are exclusively neuter in popular speech. Other terms, employed in both genders, must be learnt from practice |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.36.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.36.1 |