manuscript . block number : A4.1731 -- folio . line : 66b.1 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | |||
Sanskrit | {66b.1} �uddh�nta | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | r�j�sa �di y�ya�o� yala� ku�hi | an apartment for doing whatever likes of a king etc. | |
2 | antavar�sa ku�hi | an apartment of a king's concubine |
Add comment to manuscript entry A4.1731 |
Amarakosa | 3.3.66.1 | |||
Sanskrit | kak��ntare'pi �uddh�nto n�pasy�sarvagocare / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | �uddh�nta | n�pasy�sarvagocara kak��ntara | r�j�ko bhitr� �hok�, �eu�h� | the seraglio |
2 | �uddh�nta | anta�pura | khop� | the king's private palace, or apartments of his women |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "Also 2. the king's wife, or concubine". (p.319) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.66.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.66.1 |