manuscript . block number : A7.3729 -- folio . line : 179a.2 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | k�nta� s�ryyenduparyy�yap�rvvoya�p�rvvakopi ca | |
phrase | Newari | English |
1 | s�ryya candra n�ma p�rvvasa thvala k�nta �abda thakheta | may it be the word k�nta possessing words for the sun, the moon before |
2 | {3} ayasa p�rvvasa thvala k�nta �abda thakheta pulli�ga | may it be the word k�nta possessing iron before are masculine |
Add comment to manuscript entry A7.3729 |
Amarakosa | 3.5.16.2 | |||
Sanskrit | k�nta� s�ryendupary�yap�rvo'ya�p�rvako'pi ca //16// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | s�ryendupary�yap�rva� aya�p�rvakopi k�nta� pu�stve s�rya �abdak� pary�ya �abda, candra �abdak� pary�ya �abda p�rvam� hune ra ayas �abda p�rvam� hune k�nta �abda pu�li�gam� rahancha. | k�nta in composition, the nouns enumerated below | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message s�ryak�nta�, bh�nuk�nta�, ravik�nta� [s�ryako kira�a pard� �go niskane ma�i vi�e�a] candrak�nta�, induk�nta�, �a�ik�nta� [candrako kira�a pard� p�n� niskane ma�i vi�e�a] ayask�nta� [phal�ma t�nne loha vi�e�a, cumbaka loha] (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "With names of the sun and moon, or with the word avas. Ex. s�ryyak�nta�, a crystal lens." (p.390) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.16.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.16.2 |