Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A1.3187 Show image of A1.72a
 
Search manuscript block (Newari) for >> kob� as a complete word >> manuscript block with kob�
 
manuscript block containing search term kob�
 
manuscript . block number : A1.3187 -- folio . line : 72a.2 -- tradition : A1 -- 501 NS -- 1381 AD
Sanskrit tala�
phrase Newari English hom no
1svarupa form
2kob� botton
Add comment to manuscript entry A1.3187

 
Amarakosa3.3.202.1
Sanskritadha�svar�payorastr� talam
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1tala adhas tallo bh�ga bottom
2tala svar�pa svar�pa essential character
comment / problem
1SH : no message
"mim�te pa�ya m�rj�ra� �ayan�yatale sthita�" (hera kh��amuni baseko bir�lo my�u� my�u� gar� kar�u�cha) yah� "tala" �abdako artha "talatira, mantira" ho. "nabhastale'l�yata homadh�ma�" (homako dhuv� �k��am� bil�yo) yah� "tala" �abdale �k��ail�� bujh�u�cha. arth�t "tala" �abdale �phno p�rvavart� padako artha m�tra bujh�u�cha, vi�e�a artha bujh�u�daina. jastai - p�thv� tala bhannu ra p�thv� bhannum� arthako pharaka hu�daina. tara tala �abda svar�p�rthaka cha bhanera jath�bh�v� prayoga garna hu�daina, �i��ahar�ko anusara�a garnupardacha.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Likewise fn. 3. a guard for an archer's arm, m. 4. a span, 5. the palm with extended fingers". (p.358)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.202.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 3.3.202.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> kob� as a complete word >> manuscript block with kob�
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A1.3187 Show image of A1.72a