manuscript . block number : A7.3442 -- folio . line : 167b.7 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | |||
Sanskrit | tvi� �obh�pi tri�u pare - tvi�a | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | sobh� | splendour | |
2 | rikhi | sage | |
3 | teja | brightness | |
4 | khol� | bark |
Add comment to manuscript entry A7.3442 |
Amarakosa | 3.3.225.1 | |||
Sanskrit | tvi� �obh�'pi tri�u pare | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | tvi� | �obh� | �obh� | splendour |
2 | tvi� | ruci | teja | ray of light |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "tri�u pare - "The following admit the three genders". (p.365) (from compilation) | |||
2 | SH : no message GS- pare aru pachi �une nyak�a, adhyak�a, ruk�a y� 3 �abda tri�u - t�nai li�ga (vi�e�yanighna)m� hunchan. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.225.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.225.1 |