manuscript . block number : A5.834 -- folio . line : 32b.8 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | ||
Sanskrit | pu�pe j�tiprabh�taya� svali�g�� | |
phrase | Newari | English |
1 | {9} jirisv�na �dipa�y� si�y� n�mavo sv�nay� n�mavo u li�ga juro�, | the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar |
2 | j�t�m�lik� m�lat� navamalik� {33a.1} �dipa� str�li�ga�, | j�t�, m�lat�, navam�lik� etc. are feminine |
3 | kunda� napu�sakali�ga� | kunda� is neuter gender |
4 | campako hemapu�paka� | campaka�, hemapu�paka� (is masculine gender) |
5 | si�y� chu li�ga jura� sv�nay�vu� o li�ga� | what is the gender of a tree that becomes also of a flower |
comment / problem | |
1 | MS : manuscript shorter than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A5.834 |
Amarakosa | 2.4.19.3 | |||
Sanskrit | pu�pe j�tiprabh�taya� svali�g� vr�haya� phale //19// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | j�t� | j�iko ph�la | Hedysarum Gangeticum | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message j�t�, m�lat� �di garek� �abdale ph�lal�� kahe pani napu�sakali�ga hu�daina, v�k�av�caka cha�d� jo li�ga cha so li�ga huncha. jastai - j�t� [j�iko ph�la] m�lat� [2 camel�ko ph�la] yah� str�li�ga bhayo ph�lal�� kaha�d� napu�sakali�ga bhaena. dh�nyav�caka �abdale dh�nyaphalal�� kaha�d� pani dh�nyav�caka cha�d� juna li�ga hunthyo, soh� li�ga huncha, jastai - m��a [m�sako phala] mudga [mug�ko phala] yah� pu�li�ga bhayo. (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.4.19.3 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 2.4.19.3 |