manuscript . block number : A3.3008 -- folio . line : 103b.3 -- tradition : A1 -- 550 NS -- 1430 AD | |||
Sanskrit | ko�a | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | mukhurhi | a bud | |
2 | �a��a parhiy�la | a sheath for a sword | |
3 | bha���ra | treasure |
Add comment to manuscript entry A3.3008 |
Amarakosa | 3.3.221.2 | |||
Sanskrit | ko�o'str� ku�male kha�gapidh�ne'rthaughadivyayo� // | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | ko�a | ku�mala | kopil� | a bud |
2 | ko�a | kha�gapidh�na | tarav�ra prabh�tiko d�ba | a sheat |
3 | ko�a | arthaugha | dhanasam�ha (khaj�n�) | treasure |
4 | ko�a | divya | divya (nih� vi�e�a) | oath or ordeal |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "5. a vessel used at sacrifices, 6. a cocoon of silk 7. eye ball, 8. testicle, 9. dictionary". (p.364) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.221.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.221.2 |