manuscript . block number : A5.3987 -- folio . line : 123b.9 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD | ||
Sanskrit | dva�dvaikatv�vyay�bh�vau | |
phrase | Newari | English |
1 | sam�h�ra c�rtha sam�sa {124a.1} juk�le, avyay�bh�va sam�sa juk�le no� napu�sakali�ga | neuter gender when it is Sam�h�ra (aggregate) compound and also when it is avyayibh�va (indeclinable) compound |
2 | ahinakula� upalambha� | "Sanskrit words" |
comment / problem | |
1 | MS : manuscript shorter than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A5.3987 |
Amarakosa | 3.5.26.1 | |||
Sanskrit | dvandvaikatv�'vyay�bh�vau patha� sa�khy�vyay�tpara� / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | dvandvaikatv�'vyay�bh�vau, sa�khy�'vyay�tpara� patha� ca dvih�ne (sam�h�ram� dvandva sam�sa gard� ekavacan�nta bhaek� �abda, avyay�bh�va sam�sale samasta bhaek� �abda, sa�khy�v�caka p�rvam� hune avyaya p�rvam� hune sam�s�nta a pratyaya bhaeko pathinb��a baneko patha �abda napu�sakali�gam� rahancha) | nouns compounded copulatively or adverbially, pathin, with a numeral or particle | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 304 expl. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: dvandvai .... "The first implying one whole. Ex. �irogr�va�, head and neck. The second joining a noun with a particle. Ex. yath��akti, as much as able." patha� ... "k�patha�, a bad road." (p.394) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.26.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.26.1 |