manuscript . block number : A2b.3984 -- folio . line : 118b.7 -- tradition : A2 -- n.d. NS -- n.d. AD | |||
Sanskrit | ni�edhav�ky�la�k�rajij��s�nunaye khalu | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | ga��� vacana | prohibited word | |
2 | tis�na tiy� | decorating with ornament | |
3 | seyak� | knowing | |
4 | day� | kindness | |
5 | ni�caya khalu | Khalu is certain |
comment / problem | |
1 | CO : no message NP "tis�na tiy� is mistaken for SP "ala�k�r a" (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A2b.3984 |
Amarakosa | 3.3.255.1 | |||
Sanskrit | ni�edhav�ky�la�k�rajij��s�nunaye khalu / | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | khalu | ni�edha | ni�edha | prohibition |
2 | khalu | v�ky�la�k�ra | v�ky�la�k�ra | expletive |
3 | khalu | jij��s� | jij��s� | indicating inquary |
4 | khalu | anunaya | anunaya (phuly�unu, phak�unu) | conciliatory expression |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 273 expl. and fn. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "5. indeed, certainly". (p.375) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.255.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.255.1 |