Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A3a.76a
 
Search manuscript block (Newari) for >> no as a complete word >> manuscript block with no
 
manuscript block containing search term no
 
manuscript . block number : A3a.2201 -- folio . line : 76a.7 -- tradition : A1 -- 637 NS -- 1517 AD
Sanskrit {7} v�nda�
phrase Newari English
1chva j�ti no tala ho�a co�go From A1_2583: remained assembled in multitude of anybody
Add comment to manuscript entry A3a.2201

 
Amarakosa3.2.39.3
Sanskritgotr�ntebhyastasya v�ndamityaupagavak�dikam //39//
synonymSanskrit Nepali English
1aupagavaka upagun�maka kunai vyaktik� sant�nako sam�ha aggregate patronymic
comment / problem
1SH : no message
gotr�ntebhya� (gotr�rtham� bhaek� a��di pratyaya antyam� hune �abdadekhi) tasya v�ndam iti (tasya sam�ha� bhanne artham�) aupagavak�dika� prayujyate (aupagavaka ity�di �abda prayoga garincha) yah� upagu �abdab��a gotr�rtham� a� pratyaya bhaera aupagava bhayo. tyasab��a sam�h�rtham� vu� pratyaya bhaera aupagavakam bhayo. yasako artha dekh�ih�liyo. tyastai - g�rgakam (gargak� sant�na g�rgya, tinak� vath�na) v�tsyakam (vatsak� sant�na v�tsya, tinak� vath�na) ity�di j�nnu.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Instanced in the text; opagavaka�, a multitude of descendants of upagu. So g�rgaka�, a multitude of descendants of garga. d�jaka� a multitude of descendants of dak�a." (p.296)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.2.39.3

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 3.2.39.3
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> no as a complete word >> manuscript block with no
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A3a.76a