manuscript . block number : A7.3655 -- folio . line : 176b.2 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | ||
Sanskrit | gha�o �a� s� kriy�'sy�cedd���ap�t� {3} hi ph�lgun� | |
phrase | Newari | English |
1 | kr���y�� bh�va gha�o �a� | all that kept given �a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with gha� ending |
2 | thva s�tre�a bh�va gha�anta y�kena kr��� arthasa �a pratyaya bisya� t� {4} dv�kovu� str�li�ga | taila�p�t� is a game played pouring oil in the festival of ph�lguna |
Add comment to manuscript entry A7.3655 |
Amarakosa | 3.5.6.1 | |||
Sanskrit | gha�o �a� s� kriy�'sy�� cedd���ap�t� hi ph�lgun� / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | d���ap�t� | da��ako p�ta (patana) gar�era garine khela hune (sa�prad�y�nus�ra �a���biyo kheline) ph�lgun� p�r�im� | or in �a following gha� | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message "gha�a� s�'sy�� kriyeti �a�" bhanne s�trale gha� pratyay�nta kunai �abdadekhi "tyo kriy� cha jasam�" yasato vivak�� gard� �a pratyaya bhaera siddha hune d���ap�ta, �yainamp�ta, tailamp�ta prabh�ti �abda str�li�gam� rahanchan. "da��ako cha p�ta (patana) jasam�" yasato vivak�� garera �a pratyayale siddha bhaeko d���ap�ta �abda str�li�g� bhaera d���ap�t� bhayo. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "And implying, that such act takes place at such time or in such circumtance. Ex. �yenap�t�m�gay�." (p.386) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.6.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.6.1 |