Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.1b
 
Search manuscript block (Newari) for >> �lokasa as a complete word >> manuscript block with �lokasa
 
manuscript block containing search term �lokasa
 
manuscript . block number : A7.5 -- folio . line : 1b.6 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD
Sanskrit trili�gy�� tri�vitipada� mithune ca dvayoriti ni�iddhali�ga �e��rtha� tva'nt�rth�di na p�rvvabh�k (7)
phrase Newari English
1barjjarapa� tay� li�ga jukva y�hikana mya�va jukovu� juyu�a all of renounced gender of words become gender other than that
2tri�u dh�y� daletva�vu� v�cyali�ga juva se�a it should know adjectival when tri�u is said
3v�cya (2a.1) li�ga dh�ya sva�t� li�gavu� adjectival meant three genders
4dvaya dh�y� daletovu� str�li�ga puli�ga net� li�ga� jusya� co�a seya it should know two genders feminine and masculine when dvayo is there
5tu dh�y� daletvavu� �hatho �lokasa (2) co�a n�ma tuni seya it is still nouns of previous stanza when there is tu
6atha dh�y� daletvavu lithu n�ma sosya� haya seya; it should know that it is planned for later noun when atha is said
7svara avyaya li�ga� Svar is indeclinable (gender)
Add comment to manuscript entry A7.5

 
Amarakosa1.1.5.1
Sanskrittrili�gy�� tri�viti pada� mithune tu dvayoriti ni�iddhali�ga� �e��rtha� tvant�th�di na p�rvabh�k
synonymSanskrit Nepali English
comment / problem
1SH : no message
trili�gy�m (t�nai li�gam� cha bhannu parek� �h�u�m�) tri�u iti pada� [j�ayem] ("tri�u" yo pada j�nnu pardacha) mithune tu (pu�li�ga ra str�li�gam� cha bhannu parek� �h�u�m� t�) dvayo� iti [pada� j�eyam] ("dvayo�" yo pada j�nnu pardcha) ni�iddhali�gam (ni�edha gariyeko - li�ga jo cha so) �e��rtham (b�ki rahek� li�gal�� bujh�u�cha) tvant�th�di ("tu antyam� hune ra atha �dim� hune pada jo cha so) p�rvabh�k na [bhavati] (p�rv�nvay� - pahilek� �abdasa�ga sa�bandha hune hu�daina, arth�t par�nvay� huncha) Deshmukh: The word trishu ("in all three") is used where a word occurs in all three genders. Where a word occurs in two genders, 'dvayoh' is used (i.e. in both genders). Where it is said that a word does not occur in a specified gender, it means it occurs in the other two. Where the word 'atha' is used or the word 'tu' in the beginning, it means that from the difinition of one word or set of words, the Ko�a proceeds to that of another.
(from compilation)
2SH : no message
see p. 3 for further explanation
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.5.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 1.1.5.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> �lokasa as a complete word >> manuscript block with �lokasa
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font No image for A7.1b