manuscript . block number : A4.2132 -- folio . line : 85b.4 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | ||
Sanskrit | dvadvekatva� sam�hara c�tha ... | |
phrase | Newari | English |
1 | {5} ... asa�khya voy� parasa co�na�gva patha �abda | the word patha remained next of that non-numeral |
comment / problem | |
1 | ED : end of block damaged no comment (from compilation) |
2 | BD : beginning of block damaged no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A4.2132 |
Amarakosa | 3.5.26.1/1 | |||
Sanskrit | dvandvaikatv�'vyay�bh�vau patha� sa�khy�vyay�tpara� / | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | x | dvandvaikatv�'vyay�bh�vau, sa�khy�'vyay�tpara� patha� ca dvih�ne (sam�h�ram� dvandva sam�sa gard� ekavacan�nta bhaek� �abda, avyay�bh�va sam�sale samasta bhaek� �abda, sa�khy�v�caka p�rvam� hune avyaya p�rvam� hune sam�s�nta a pratyaya bhaeko pathinb��a baneko patha �abda napu�sakali�gam� rahancha) | nouns compounded copulatively or adverbially, pathin, with a numeral or particle | |
comment / problem | ||||
1 | SH : no message see pg. 304 expl. (from compilation) | |||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: dvandvai .... "The first implying one whole. Ex. �irogr�va�, head and neck. The second joining a noun with a particle. Ex. yath��akti, as much as able." patha� ... "k�patha�, a bad road." (p.394) (from compilation) | |||
3 | SE : repetition of part of another (usually, the previous) block no comment (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.26.1/1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.5.26.1/1 |